€ 45,-
De Latijnse kloosterkronieken van Sibrandus Leo uit 1575, hier uitgegeven met een vertaling in modern Nederlands, zijn voor de beoefenaar van de Friese en Noord-Nederlandse geschiedenis onmisbare bronnen. Ze bestrijken de periode van het midden van de twaalfde tot de late zestiende eeuw. Naast de oudste tekst is nog een tweede redactie afgedrukt die duidelijk voor een andere doelgroep was bestemd en herhaaldelijk was afgeschreven. In de inleidende studie worden de teksttraditie en de betrouwbaarheid van de kronieken vanuit de historische context beschreven en verklaard. De kronieken kwamen tot stand tijdens het bewind van de Spaanse legeraanvoerder en stadhouder Caspar de Robles. Katholieken herbouwden hun verwoeste kerken en de abt van het premonstratenzer klooster Lidlum gaf zijn kanunnik Sibrandus Leo opdracht de geschiedenis van zijn abdij te schrijven ter legitimering van het kloosterwezen. Sibrandus is een typische overgangsfiguur die ondanks zijn humanistische vorming veel middeleeuws erfgoed met zich meedroeg.
'Met dit doctoraat toont Herman Lambooij zich opnieuw de kenner bij uitstek van de premonstratenzer historiografie van Westlauwers Friesland.' Op: website Contactgroep Signum, 22-07-2008; 'Lambooij laat aan de hand van zaken waarover de kroniekschrijver zich uitspreekt en waarover hij zwijgt diens gereserveerde beleving jegens de Reformatie zien. De wetgeving van de Habsburgers ten opzichte van de abtsbenoemingen, de controlemogelijkheden vanuit Brussel en de instelling van nieuwe bisdommen zijn even zovele factoren uit de vaderlandse geschiedenis die bij Sibrandus Leo een eigen kleur krijgen. [...] Met dit boek is de kennis van een periode van vierhonderd jaar norbertijns leven in de context van de Friese samenleving en het algemeen geestelijk leven in de kloosters vergroot. Voor specialisten én voor niet-specialisten is het ook een genot om de kronieken in vertaling te lezen.' Guus Bary in: Tijdschrift voor Nederlandse Kerkgeschiedenis 12 (2009) 1; 'De auteur [Sibrandus Leo] had een missie die paste bij zijn tijd: hij was uit op een revival van het katholicisme, nadat het protestantisme vaste voet had gekregen in de Noordelijke Nederlanden. Toch bevatten zijn geschriften veel wetenswaardigheden over het Friese kloosterleven in de Middeleeuwen. Dit omvangrijke proefschrift (met teksteditie en vertaling) gaat in op de achtergronden en de context van deze geschiedenissen.' Marjoke de Roos in: Geschiedenis Magazine 44 (2009) 2; 'Ondanks het feit dat de lezer vier stukken tekst onder ogen heeft, zijn de bruikbaarheid van de teksten en het leesgenot prima. Lambooij heeft een indrukwekkende prestatie geleverd met deze teksteditie met inleiding en vertaling. Hiermee is een stuk Friese geschiedenis beschikbaar gekomen voor een groter publiek.' Martin de Bruin in: Recensiebank Historisch Huis.nl; 'Door de vertaling, nauw aansluitend bij de Latijnse tekst maar meestal toch vlot leesbaar, en de zeer ruime inleiding wordt deze bron tegelijk voor een groter publiek beschikbaar gesteld.' Herman Janssens in: Trajecta, 18 (2009) 1.